Il Capitale umano, nuovo film di Paolo Virzì nelle sale dal 9 gennaio, ha suscitato molte polemiche tra brianzoli veri e sedicenti difensori della brianzolità.
Ecco a voi un dizionario di brianzolo per principianti:
A
Abàs In basso Abeet Voglia, appetito (El mèt abeet de mangià = è appetitoso, stuzzicante) Ablüscéinn Giubbetto nero dei bambini nella scuola elementare Acquada Acquazzone Adesadess Or ora Adèss (Anche: adè) Ora Adrè Seguire (Dì adrè = giorno dopo) (Dac adrè = continuare, insistere) (Tacà adré = incolpare) Ai Aglio (Fèsa, fesèin o ficèinn d'ai = spicchio d'aglio) (Coo o cuzzeìnn d'ai = bulbo d'aglio) Aidèa (Anche: dumaidèa) Forse, può darsi Alcàn Sul lastrico, senza un soldo Alilivio Nei giochi dei bambini: fine della tregua Alimortis Nei giochi dei bambini: quando si chiede tregua Alzalein Persona vispa e scattante Alzepèe Pasticcio, garbuglio (Tra n'lari un alzepèe = creare un caso) Amìs Amico (Prèm amìs = l'amico più caro) Amò Ancora (L'è scià amò = e questo insiste) Ampùli Tipo di ciliegie Anciùa Acciuga Andànn File di fieno raccolto prima di ammucchiarlo Apoùs Dietro, nascosto Arbeii Fagiolini Arburéinn Prezzemolo Arént Vicino Ariànn Velature che rimangono su un vetro non bene pulito Arianàa Velato, macchiato Arìs Radici Armàndul Mandorle Asabesi Caramelle di liquirizia (Forse dal nome di abitanti di una città etiope?) Ascia Matassa? (Catà l'ascia = trovare il modo di...) (L'é feu de l'ascia = è fuori di testa, è speciale) Asé Aceto Assé Abbastanza A trà Dare retta (Damm a trà = stammi a sentire) Avajana Camice da lavoro Avéch Avere Avòlt Alto B Babàu Spauracchio per bambini Bacilà Rimbecillire, dare i numeri Bachètt Bastoni sottili (Fasìna de bachètt = fascina di legnetti per il fuoco) Badaleùcch Tanto, tantissimo, un mucchio Baff (Baff sui veder) Appannamento dei vetri Bagaii Ragazzo (Ul mè bagaii = mio figlio) Bagàt Calzolaio Bàger Basto di legno da mettere sulle spalle per portare due secchi Bagiànada Cosa di poco conto Baguleìtt Escrementi di pecore e capre Bàla Palla (Giügà a la balà = giocare a pallone) Balà Ballare Balcà Calmare (L'è balcà ul vent = il vento si è calmato) Balebiòtt Buffone, uno che fa il matto (Balla nudo) Balèin Pallino (Ciapà in man ul balèin = condurre il discorso, la discussione) Balengu Sciocco, scemo Baleteù Uno che parla a vanvera Balòmm Pallone da calcio Balòss Furbo simpatico Baltrescàn Persona poco affidabile e ingenua, un po' girovago Balurdòmm Testa pesante, capogiro Balùrt Sordo, sordastro. Anche: poco di buono Balusétt Furbetto Balutéra Lotteria, sacco dei numeri nella tombola Balzàr Scapolo Bambanàt Frottole, discorsi senza importanza Bànca Panca Banchèla Panchina Barabài Persona poco affidabile, poco di buono Barabeìn Discolo, bambino dispettoso (Te mandi in di barabitt = ti mando al riformatorio) Baracòm Giostre Barbelà Parlare a vanvera. Anche: battere i denti dal freddo Barbèll Mento (Ghé mia un omen bell senza ul büs in del barbéll = bello è l'uomo col buchino sul mento) Barbìs Baffi Barbutà Bollire Bareìn Pecora Bareteìn Berretto Barinàtt Pastore, pecoraio Barlafùs Persona su cui non si può fare affidamento Baròtt Pecorone (Anche di persona) Baruàtt Disordinato, persona scapigliata Basein Bacio, bacetto Baséll Gradino Basléta Piccola scodella. Anche: mento prominente Baslòtt Grossa scodella per il granoturco Bass Basso. Anche: pomeriggio (A' la bass = nel pomeriggio) (Stu bass = questo pomeriggio) Batt ul furmént Trebbiare il grano Bàüscia Saliva. Anche: smargiasso, vanaglorioso Baüsciòmm Superlativo di: bàüscia Bazzìglia Vassoio, piatto per le offerte in chiesa Bechèe Macellaio Beiscc Coi capelli ricciuti Beìss Serpe (Cambià la pell mè un beìss = cambiare abitudini, carattere) Bel pari Bel fare (Te ghè un bel pari a... = hai un bel da fare a...) Belèe Giocattoli. Anche: cose o persone belle (L'è un belèe = è una bellezza) Belèt Cipria, prodotto di bellezza Benìs Confetto (L'è cumè dach un benis a un àsen = quando fai un favore e l'altro non apprezza) Béra Pecora Bercél Faccia (dispregiativo) Bercelà Piangere sguaiatamente Bercelòm Piangione Berlìs Strabico (Vardà in berlis = guardare con gli occhi strabici) Bernàsc Paletta per raccogliere cenere e brace dal camino Bersò Pergolato Besàsc Cianfrusaglie, pasticci (L'è un besascc = è un pasticcione) Besinfi Gonfio Besiòtt Scarafaggio Besti Animali da stalla, mucche e vitelli (Muncc i besti = mungere le mucche) Bestròzz Cosa senza valore, fatta male, pasticcio (L'è un bestrozz = è un pasticcione) Bestürlu Muso (Met su ul besturlu = mettere il muso) Bèula Betulla. Anche: tipo di fungo che cresce tra le betulle Bezzeìn Nastro nei capelli, ciuffo vezzoso di fanciulla Biàca Pittura per il muro Biceràda Bevuta augurale, brindisi Biedràf Barbabietole (Biedrava = barbabietola) Bigatè L'esperto addetto alla riproduzione dei bachi da seta Bigatèra Locale dove si allevavano i bachi da seta Bigià Disertare, marinare la scuola Bìgul Pene (Te se un bìgul = sei uno stupido) Bindèll Striscia di tessuto Bindòmm Lazzarone Biòtt Nudo (Biòtt biutèsc = completamente nudo) (A pè biòtt = a piedi nudi) Birlà Rotolare Bìrla Cosa a forma di ruota (Bìrla de furmacc = forma di formaggio) Birocia Calesse Bislunch Ovale, oblungo Bislungòm Spilungone Biss Persona che ci vede poco. Superlativo: biséiscc Biss biséiscc Persona che ci vede pochissimo Bo Bue Boff Soffio (In un boff = in un attimo) Bògia Testa. Anche: grosso oggetto a forma sferica Bugiòmm Testone, testa dura Böj Bollire (Surböj = bollire a fuoco lento) Bomm Buono (Sùn bomm ma mia de bumbòmm = sono buono sì, ma fino ad un certo punto) Bool Recipiente d'acqua calda per scaldarsi o scaldare il letto Bott Attimo (In un bott = in un attimo) (Teut'an bott = di colpo, all'improvviso) Bragià Piangere per niente Bragiòmm Piangione Bramà Il covare del fuoco sotto la cenere Brancà Prendere, afferrare Brancàda Manciata Brasca Brace Brasciàda Bracciata (Una brasciàda de fee = una bracciata di fieno) Brascià soeù Abbracciare, abbracciato Bràscia Lotta (Fà a la bràscia = giocare a lotta libera) Breìk Rupe, montagna, roccia Brèla Panca, inginocchiatoio (in chiesa) Breleìn Angolo di legno per inginocchiarsi alla fontana a lavare i panni Brenta Contenitore a spalla per il vino e uva. Anche: brenteìn Brèva Vento agitato, a raffiche Brevàcc Chi continua ad urlare a sproposito Brianzöö Brianzolo Brisàcch Briccone Bristulii Abbrustolito Bròca Ramo di albero. Anche: brocca per acqua (Tacàs a una bròca sgalada = fare affidamento su una persona inaffidabile) Brüsu Bruciatura (La fa gnà un brüsu = non si è fatto nulla) Brügìda Gridata (Da feu una brügida = urlare con qualcuno) Bruncà Urlare, sbraitare Brüschétt Pagliuzza (Tirà ul brüschett = sorteggiare) Brüscòm Agrifoglio Brüsécc Bruciore di stomaco Buàscia Escremento delle mucche Buasciàda Escremento copioso delle mucche Buatél Manzo, vitello Bubòu Bevanda (Onomatopeico, usato dai bambini) Buchelànn Piccole escoriazioni ai lati della bocca Buchéll Bocca della bottiglia Buculèitt Orecchini Bucòmm del pret Il culo del pollo, detto anche: "ciciareinn" (Boccone del prete) Budriòtt Ciccione, pancione Buèta Pacchetto o sacchetto del tabacco. Anche: buetèn del tabàcch Bufà Soffiare (El bùfa = è in affanno) Bufétt Tubo per soffiare nel fuoco del camino per attizzarlo Bügàda Bucato, lavare i panni Bugeteìn Bottiglietta, biberon Bügnòmm Bubbone Buià Abbaiare Buléta Macchia di cacca sulle mutande. Anche: senza soldi (Sunt à buléta sparada = sono al verde) Bumbàss Cotone idrofilo, bambagia (L'è un bumbàss = è buono) Bumbètt Petardi Bumbòm Dolcetto, piccola caramella Bummarcà A buon prezzo Bundiöla Coppa (Insaccato di maiale) Bunemànn Mancia Buntèmp Tempo da perdere (Te ghè buntèmp = hai tempo da buttare) Bunùra (A bunùra) Al mattino presto Bunza Contenitore sul carretto, dei liquami destinati a concimare Burdéll Chiasso (Nà a burdéll = andare in malora) Burdigà Sporcare, sporcato Burdiòmm Filo di ferro Burlòmm Grande quantità (Vegnì giò a burlòmm = arrivare a rotta di collo) Burlunà Rotolare Buröla Castagna arrosto (Buröla del gineucc = snodo del ginocchio, menisco) Burìgia Pancia, ventre Burigiéll Pancia di bambino Burlà Capitare, accadere (Oh se me mai burlà! = oh cosa mi è successo!) Burlà giò Cadere giù (L'è burlà giò = è caduto) Burléin Gomitolo Buröi Caldarroste Burzeìn Portamonete, borsellino Büs Buco (L'è n'büs = è un affare destinato a finire male) (Büs del gnàu = scherzosamente come: buco del culo) Büscài Trucioli del legno Büscèin Vitello Büscià Frizzare (E büscett? = dai i numeri?) Büscinàtt Commerciante di vitelli Büsciòmm Tappo di sughero Büséca Trippa (Piatto tipico della cucina brianzola) Büsécch Budelli, intestini Busìa Bugia. Anche: portalume, portacandela Busiàrt (Anche: busàrt) Bugiardo Butà dènt Stimare grossomodo, quantificare più o meno, andare a caso Bütàs giò Sdraiarsi. Anche: andare a dormire (Vò a bütàs giò = vado a dormire) Butàscc Pancia, pancione Bütèr Burro (El gà ul cü n'del bütèr = è stato fortunato e sta divinamente) Butòm Bottone (Butòm del ventru = ombelico) Buzzà Litigare C Caciatùr Cacciatore. Anche: piccolo salame Cadréga Sedia Cadregàtt Sacrestano Cadregòmm Seggiolone per bambini Caghéta Diarrea Cagià Cagliare, cagliato (latte) Cagiada Latte cagliato (Da mangiare con la polenta: pulenta e cagiada) Cagnà Morsicare, azzannare Cagneù Cane (Can burdòch = cane mastino) Cagnòm (In cagnòm) Ris in cagnòm = riso cotto con aglio e salvia Cagnòtt Larve di mosca (Usate come esche per la pesca) Càgul Escrementi (di roditori, capre...) Cai Callo Calada Attrezzo al traino per togliere la neve dalle strade Camamèla Camomilla Campuréla (In campuréla) L'appartarsi nel folto di innamorati Camuléit Piccoli insetti parassiti del riso, zucchero etc. Canà Sbagliare un obiettivo, fare un errore Canaa Tubo di scarico del tetto Canarüz Gola, trachea Caneii Vene della gola (Caneii del fiaa = trachea e vene della gola) Canòm Cannone (Canòm de la stüa = tubo di scarico della stufa) Cantà Cantare (Cantà ul demi demi = andare in giro ad attaccar briga) Cantòmm Angolo Canzeù Cartucce a salve per pistola giocattolo Capèl Cappello (Tacà seù ul capèl = quando un uomo si sposa e va a stare in casa di lei) Capèla Testa di chiodo, cappella di fungo Capelàda Errore, sbaglio, gaffe Capelèta Edicola con immagini sacre Capòm Cappone. Anche: persona che vuole sottomettere gli altri Capunà Castrare i galletti per renderli capponi Capunera Gabbia dei polli, stia Caregnà Piangere Caregnòmm Piangione Caréta Carriola Caretéinn Carretto agricolo Carieù Tarlo del legno Carisna Nerofumo che incrosta la canna fumaria Carlòm Granoturco (O un tipo particolare dello stesso) Caròcia Carrozza Carr de reff Carro di refia (L'è indrè un car de reff = è un retrogrado) Carrigiàn Orme lasciate dal carretto sul terreno molle Cartè Cartolaio Càsc Impegno, preoccupazione, problema Cascebàll Uno che parla a vanvera Cascebuina Abbaiare di cani. Anche: persone che discutono animatamente Casciàsela Prendersela, incavolarsi (Càscesela mia = non prendertela) Casòtt Casino, bordello Cassòtt Capanno nei campi per riporre gli attrezzi agricoli Castàn Pianta di castagno Castègn Castagne Catà Prendere, cogliere (Fas catà via = farsi prendere in giro) (Te se de catà = sei un bel tipo) Catàda Grande raccolto, grande guadagno Catefìch Sganassone Cavà Ricavare, ottenere Cavàgna Cesto di vimini con manico Cavagneù Piccolo cesto di vimini con manico Cavalànt Carrettiere Cavalèe Bachi da seta Cavebüsciòmm Cavatappi Cavezzà Ordinare, pettinare Cazü Mestolo Cazüléin Mestolino Cazzöla Piatto tipico della cucina brianzola (maiale cotto nelle verze). Anche: attrezzo da muratore Cenpèe Insetto centopiedi (Te see un cenpèe = sei un imbranato) Cepp Roccia morenica tipica delle colline della Brianza Cera Faccia (La ma fa bela cera = mi ha ricevuto bene) Cercà seù Chiedere l'elemosina Cercarìa Salamandra (Se la cercarìa la ghè vedèss tanta gent in menu la ghè sarèss) Cerfuià Parlare confusamente, straparlare (Te see un cerfòi = stai straparlando) Cernivej Cervello, nervi Cervéll Fronte Cèss (Anche: cèsu) Gabinetto Chechinscè (Anche: chè) Qui (Vègn chè = vieni qui) Chigneù Cuneo Ciapà Prendere (Sunt ciapà = non ho tempo, sono occupato) (Ciapà l'acqua = bagnarsi sotto la pioggia) Ciapè Venditore di piatti e bicchieri Ciapél Piccolo bambino (Por ciapél = povero piccolo) Ciapenàs Molletta per stendere i panni Ciaperàtt Persona buona a nulla Ciapp Natiche Ciapp Scheggia di piatto o scodella Ciaròm d'acqua Acquazzone estivo, violento ma di breve durata Ciavà Fottere (Ciavàda = fregatura) (Ciavà soeu = chiudere a chiave) Cicà Masticare il tabacco (Cicà in tera = sputare per terra) Ciciarà Chiaccherare Ciciareinn Porzione posteriore del pollo, culo del pollo Ciclista Meccanico che aggiusta le biciclette Cifòm Comodino Cigalétt Biglie Cilàpa Lingua, bocca che parla continuamente Cinch CinqueCinch'è mézz Sensale di matrimonio (Aveva diritto ad una camicia come compenso se tutto andava a buon fine) Cinquantàla (A cinquantàla) Perdere tempo, essere inattivo, tergiversare Cintigliòmm Basette Ciòca Ubriacatura (Ciapà la ciòca = ubriacarsi) Ciooch ("o" aperta) Che agitato dà un suono falso, uovo vecchio, campana fessa, etc. Ciöcch Ubriaco Cipà Pigolare (L'ha gnà cipà = non ha detto una parola) Cirlucà Traballare Citu Silenzio (Fa citu! = fai silenzio!) Ciuchetè Ubriacone Ciulà Fottere, fregare, bidonare Ciùla (Intercalare nel discorso) Caspita! (L'è un ciùla = è uno sprovveduto) Ciùss Chiuso, serrato, senza spazio Cleer Saracinesca Coo Testa (Mett giò ul coo = mettere la testa a partito. Anche: mettersi d'impegno) Cornu bubò Cervo volante Còttur Arrossamenti lasciati da morsicature di insetti Crapa Testa (Cent coo, cent crap = ogniuno ha le proprie idee) Crape büsa Testa vuota Crapòmm Testone (L'è un crapomm = ha la testa dura) Crepp Oggetto crepato, rotto (L'è crepp = ha una crepa) Cribià Setacciare Cribiétt Setaccio Cropa Crosta, sporco duro da togliere Cruà Cadere (El cròa i nus = cadono le noci) Cruàtt Testone (Forse da: croato) Crüsca Pastone di crusca di mais con acqua come mangime per il pollame Crüschènn Della stessa età, coscritto Cruscè Uncinetto, lavoro all'uncinetto Cü Culo (Va dà via ul cü = vai a farti fottere) (Büs del cü = Buco del culo) Cùa Coda (Gnà i càn menen la cùa per nient = nessuno lavora per niente) Cuà Covare (L'è adrè a cuà = persona che si sta per ammalare) Cuatà Coprire (Cuate sott = copri) Cubià Accoppiare Cucù L'uccello cucù (L'è un cucù = è un credulone) Cücümer Cetriolo Cudà Affilare le falci (Ha anche un significato sessuale) Cudèe Tonto, ingenuo Cudegh Cotiche (Al temp de Carlu Cudich = molto tempo fa) Cudegheìn Salamino Cueìnn Codino Cügià Cucchiaio Cujòtt (Intercalare nel discorso) Forse: coglioni Culdiröla Nella stufa a legna è il contenitore che mantiene l'acqua calda Culzòmm Pantaloni Cumaa Levatrice Cumè Come Cumpagn Uguale, come (Cumpagn de lù = come lui) Cumpesà Mangiare poca pietanza con molta polenta Cunìli Coniglio Cunsèns (Tö seu ul cunsèns) Fare le pubblicazioni per il matrimonio Cupà Accoppare Cupeinn Nuca Cupòm Scapellotto Curadich Polmone e frattaglie del bovino Curaii Perline da infilare come collana Curamm Cuoio, pelle conciata Curegia Cintura dei pantaloni Curièra Pullman di linea Cürlétt Cilindro di legno a pioli sul pozzo o per tendere le corde che legavano il carico sul carretto Curuna Rosario (Dì la curuna = recitare il rosario) Cùrt Corte, cortile Cut Pietra per affilare la lama della falce (Nell'acqua in un corno di mucca svuotato)