“MIND” e “TO MIND”
“…but I don’t mind it after all”
La parola inglese “mind” sia come verbo sia come sostantivo racchiude in sé molti significati:
1. Dispiacere, dare importanza
“Would you mind if I opened the window?”
Ti spiacerebbe se aprissi la finestra?
2. Fare attenzione
“Mind the step!”
Fai attenzione al gradino!
3. Idea
“My girlfriend’s always changing her mind”
La mia ragazza cambia sempre idea
4. Mente
“Great minds think alike”
Le grandi menti pensano allo stesso modo
5. Decidere
“Make up your mind. Where do you want to go tonight?”
Deciditi. Dove vuoi andare stasera?
6. Impazzire
“He’s out of his mind with pain”
Sta impazzendo dal dolore
7. Sgridare
Questa è un’espressione particolare traducibile letteralmente con “pezzo di mente”. Stranamente in inglese puoi dare a qualcuno un “pezzo di mente” per intendere che sei arrabbiato con quella persona e la sgridi:
“Your mum will give you a piece of mind, if she catches you smoking!”
Tua mamma ti sgriderà se scopre che fumi!
Traduci le seguenti frasi:
1 – Fai attenzione alla testa John!
2 – Ti dispiace se fumo?
3 – Conci cambia sempre idea su John.
4 – John ha una grande mente.
5 – Conci non riesce a decidersi su cosa indossare.
6 – John è così innamorato di Conci, è completamente impazzito.
7 – Se non studi inglese, John ti sgriderà.
Soluzioni: 1- John, mind your head! 2– Do you mind if I smoke? 3 – Conci’s always changing her mind on John. 4 – John has a great mind! 5 – Conci can’t make up her mind about her outfit. 6 – John is so in love with Conci, he’s completely out of his mind. 7. If you don’t study English, John will give you a piece of mind.