Puoi contare su di me!… o forse no…
“You can count me in for tomorrow’s party”
“Well, If that’s the idea you can count me out!”
Con le “pillole di inglese” di questa settimana vedremo due espressioni che si usano per indicare che si può contare su qualcuno oppure no.
L’espressione inglese “count me in” corrisponde all’italiano “conta su di me” ed esattamente come nella nostra lingua è un’espressione chiara e concisa che serve ad indicare che si può contare su di noi, che prenderemo parte o che siamo d’accordo con l’iniziativa di cui si sta parlando.
L’espressione contraria è “count me out” e indica una situazione in cui non siamo d’accordo nel prendere parte a ciò di cui si sta discutendo, corrisponde all’italiano “non contare su di me” e un’alternativa a questo idioma è l’utilizzo del precedente in forma negativa, cioè “don’t count me in!”
Traduci le seguenti frasi:
1- John mi ha detto: “Se vuoi imparare l’inglese, puoi contare su di me!”.
2 – John ha detto a conci: “Se vuoi trascorrere le vacanze con la tua famiglia, non contare su di me!”.
3 – Qualsiasi cosa stiate facendo per migliorare il vostro inglese, sono con voi!
4 – Bè, se volete imparare l’inglese frequentando le solite lezioni noiose, non contate su di me!
5 – Se volete imparare l’inglese frequentando lezioni attive e divertenti contate su di me e venite da John Peter Sloan – La scuola®.
Soluzioni: 1- John told me: “If you want to learn English, you can count me in!” 2 – John told Conci, “If you want to spend your holiday with your family, you can count me out!” 3 – Whatever you are doing to improve your English, count me in! 4 – Well, if you want to learn English attending boring, conventional lessons, count me out!.- 5 – If you want to learn English attending active and funny lessons, count me in and come to John Peter Sloan – La Scuola®.